No sé por qué el título español dice De dioses y hombres, siguiendo a la versión inglesa (Of Gods and men). Creo que el original francés (Des hommes et des dieux) debería traducirse más bien “Hombres y dioses”. La película no habla “acerca de dioses y hombres”, sino acerca de unos hombres tan humanos que encarnan a Dios. Pues Dios no habita en el cielo, ni desciende a veces de lo alto, sino que es la entraña de la tierra y de todo lo entrañable. Y cuando entrañas a Dios en tu vida, entonces eres dios con minúscula e incluso con mayúscula.
Llegiu l'article sencer a
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada